“단원의 별들, 잊지 않겠습니다”… 경기도교육청, 세월호 12주기 추모 행사임태희 교육감, ‘4.16 기억교실’ 헌화… 생명 존중과 안전 교육의 가치 되새겨
경기도교육청이 세월호 참사 12주기를 맞아 희생자들의 넋을 기리고 참사의 교훈을 현장의 안전으로 이어가기 위한 뜻깊은 추모의 시간을 가졌다.
세월호 참사 12주기를 이틀 앞둔 14일, 임태희 경기도교육감과 도교육청 직원들은 안산 4.16생명안전교육원을 방문했다. 방문단은 ‘단원고 4.16 기억교실’을 찾아 261개의 책상 하나하나에 국화를 헌화하며 희생된 학생과 교사들을 추모했다.
임 교육감은 전자 방명록에 “사랑하는 단원의 별, 늘 기억하겠습니다”라는 글을 남기며, 이 기록을 ‘부정적 문화유산(다크 헤리티지)’으로 보존해 참사의 아픔을 영원히 기억하겠다는 의지를 밝혔다. 그는 현장에서 “경기교육의 가장 아픈 자리를 ‘민주시민교육원’에서 ‘생명안전교육원’으로 명칭을 바꾼 이유는 ‘잊지 않겠다’는 약속을 실천으로 옮기기 위함”이라고 강조했다.
실제로 2024년 명칭을 변경한 4.16생명안전교육원은 단순한 추모 공간을 넘어 경기교육 가족의 생명과 안전을 위한 생생한 교육의 장으로 거듭나고 있다. 임 교육감은 이곳이 우리 학생들의 내일을 지키는 든든한 울타리가 될 것임을 다짐하며 유가족들에게 깊은 위로를 전했다.
경기도교육청은 지난 13일부터 16일까지를 공식 추모 기간으로 정했다. 이 기간 동안 남부청사와 북부청사는 물론, 지난 4월 1일 개관한 조원청사 1층 미디어월에도 추모 영상을 게시한다. 이를 통해 청사를 방문하는 모든 직원과 시민들이 세월호 참사의 의미를 되새기고 생명 존중의 가치를 함께 나눌 수 있도록 할 계획이다.
도교육청 관계자는 이번 추모 행사가 슬픔을 넘어 교육 현장의 안전 의식을 고취하고, 단 한 명의 학생도 소외되지 않는 안전한 학교를 만드는 밑거름이 되길 바란다고 밝혔다.
아래는 위 기사를 ‘Google 번역’으로 번역한 영문 기사의 ‘전문’이다. ‘Google 번역’은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 한다. <*The following is [the full text] of the English article translated by ‘Google Translate’ and amended. ‘Google Translate’ is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
“Stars of Danwon, We Will Not Forget”… Gyeonggi Provincial Office of Education Holds Memorial Event for 12th Anniversary of Sewol Ferry Disaster Superintendent Lim Tae-hee Lays Wreaths at ‘4.16 Memorial Classroom’… Reflecting on the Values of Respect for Life and Safety Education
The Gyeonggi Provincial Office of Education held a meaningful memorial service to mark the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster, honoring the souls of the victims and ensuring that the lessons of the tragedy are carried over to safety in the field.
On the 14th, two days before the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster, Gyeonggi Provincial Superintendent Lim Tae-hee and staff from the Office of Education visited the Ansan 4.16 Life Safety Education Center. The visiting delegation visited the ‘Danwon High School 4.16 Memorial Classroom’ and paid tribute to the students and teachers who lost their lives by laying chrysanthemums on each of the 261 desks.
Superintendent Lim left a message in the electronic guestbook stating, “Beloved stars of Danwon, I will always remember,” expressing his determination to preserve this record as ‘dark heritage’ to forever remember the pain of the tragedy. At the site, he emphasized, “The reason we changed the name of the most painful place in Gyeonggi education from the ‘Democratic Citizenship Education Center’ to the ‘Life Safety Education Center’ is to put the promise of ‘never forgetting’ into practice.”
In fact, the 4.16 Life Safety Education Center, which changed its name in 2024, is transforming beyond a mere memorial space into a vibrant educational venue for the lives and safety of the Gyeonggi education family. Superintendent Lim pledged that this place would become a sturdy fence protecting the future of our students and offered deep condolences to the bereaved families.
The Gyeonggi Provincial Office of Education designated the period from the 13th to the 16th as the official mourning period. During this time, memorial videos will be posted not only at the Southern and Northern Offices but also on the media wall on the first floor of the Jowon Office, which opened on April 1. Through this, the plan is to allow all employees and citizens visiting the offices to reflect on the significance of the Sewol Ferry tragedy and share the value of respecting life.
An official from the Provincial Office of Education stated that they hope this memorial event will go beyond grief to foster safety awareness in the educational field and serve as a foundation for creating safe schools where not a single student is left behind. <저작권자 ⓒ 경기브레이크뉴스&주간현대신문 무단전재 및 재배포 금지>
세월호 참사 12주기, 단원고, 임태희 관련기사목록
|
인기기사
|