이주민, 복잡한 서류·의사소통·정보부족 등 공공기관 이용 어려움 겪어경기도, 이주민 실태조사로 통합정책 기초자료 확보
경기도가 지난 7월 22일 도청에서 개최한 ‘경기도 이주민의 공공기관 이용 실태조사’ 중간보고회에서 경기도 이주민들이 복잡한 서류 처리, 미흡한 다국어 서비스, 차별 경험 등으로 공공서비스 이용에 많은 어려움을 겪고 있다는 조사 결과가 발표됐다.
이주민들은 공공서비스 이용 시 어려움을 겪은 이유로 복잡한 서류 61.5%, 의사소통 57.2%, 혼자 이용 52.7%, 정보 부족 50.2% 등을 꼽았다.
이번 조사는 장기체류 외국인과 귀화자 등 이주민의 공공기관 접근성과 이용 경험을 심층 분석해 사회통합 정책 수립에 반영하고자 추진됐다. 경기도는 이번 실태조사를 바탕으로 통합정책을 마련할 방침이다.
조사는 5~6월 총 494명의 이주민을 대상으로 한 설문조사, 이주민 당사자·지자체 공무원·민간단체 관계자 등 18명을 대상으로 한 면접조사를 병행해 추진됐다.
이주민의 이용 경험률이 높았던 공공서비스는 △체류(비자) 80.9% △도서관과 우체국 등 주민편의 71.5% △주민센터 등 민원행정 70.3%였다. 이주민지원(55.5%)과 안전·사법(31.6%)은 낮게 나타났다.
면접조사에서 응답자들은 “과잉 조사와 무시 등 이주민에 대한 차별을 경험했다”, “온라인 서비스의 경우 회원가입 등 접근 장벽이 너무 높다. ‘간편 인증’ 그건 한국 사람의 입장이다”, “다국어 서비스가 필요하다. 공공서비스를 이용하는 절차나 방법을 간단하고 명료하게 자료로 제작해서 배포해야 한다” 등의 의견을 제시했다.
경기도는 이번 조사 결과를 바탕으로 이주민의 공공서비스 접근성과 만족도를 높이기 위한 정책 마련에 나선다. 올해 7월 신설된 ‘이민사회국’을 중심으로, 조사에서 나타난 문제점들을 분석해 언어 지원 확대, 행정 절차 간소화, 문화·인식 개선 등 다각적인 개선 방안을 도출할 계획이다.
아래는 위 기사를 ‘Google 번역’으로 번역한 영문 기사의 ‘전문’이다. ‘Google 번역’은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 한다. <*The following is [the full text] of the English article translated by ‘Google Translate’ and amended. ‘Google Translate’ is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Immigrants experience difficulties in using public institutions due to complicated documents, communication, and lack of information
Gyeonggi Province secures basic data for integrated policy through immigrant survey
On July 22, Gyeonggi Province held an interim report session on the ‘Gyeonggi Province Immigrants’ Public Institution Utilization Survey’ at the provincial government office, and announced the results of a survey that found that Gyeonggi Province immigrants are experiencing many difficulties in using public services due to complicated document processing, insufficient multilingual services, and experiences of discrimination.
The reasons for the difficulties experienced when using public services by immigrants were complicated documents (61.5%), communication (57.2%), using alone (52.7%), and lack of information (50.2%).
This survey was conducted to deeply analyze the accessibility and use experiences of public institutions by immigrants, including long-term foreign residents and naturalized citizens, and reflect them in establishing social integration policies. Gyeonggi Province plans to establish an integrated policy based on this survey. The survey was conducted in May and June by conducting a survey of 494 immigrants and interviews with 18 people including immigrants themselves, local government officials, and members of private organizations.
The public services that immigrants used most frequently were: △Residence (Visa) at 80.9%, △Library and post office convenience at 71.5%, and △Community center and civil affairs administration at 70.3%. Immigrant support (55.5%) and safety/judicial (31.6%) were low.
In the interview survey, respondents expressed opinions such as, “I experienced discrimination against immigrants, such as excessive investigation and ignorance,” “In the case of online services, access barriers such as membership registration are too high. ‘Easy authentication’ is the position of Koreans,” and “Multilingual services are needed. The procedures and methods for using public services should be produced in simple and clear materials and distributed.”
Based on the results of this survey, Gyeonggi Province is planning to establish policies to increase immigrants’ accessibility to and satisfaction with public services. Based on the newly established ‘Immigration and Social Affairs Bureau’ in July of this year, we plan to analyze the problems revealed in the survey and come up with various improvement measures such as expanding language support, simplifying administrative procedures, and improving culture and awareness.
<저작권자 ⓒ 경기브레이크뉴스&주간현대신문 무단전재 및 재배포 금지>
|
인기기사
|